Currently reading

Bonjour/Hi: Inside Québec’s Language Debate and Canada’s Most Bilingual City

Share

“J’aimerais un café allongé, s’il vous plaît,” I ask without a second thought.

A couple of minutes later, a barista responds to me in English.

“Your flat white is at the end there.”

As I walked to pick up my drink, I wince at the blow to my ego. Is my American accent still that obvious? I wondered. I hadn’t even ordered a flat white. 

Six years earlier, armed with intermediate French and a pandemic-era extended-family exemption to cross Canada’s mostly closed border, I had touched down in Montreal. 

On paper, I was competent in Québec’s official language. But my confidence ebbed and flowed depending on the day and the task. After timid attempts with everyone from baristas to landlords, I’d often ask my then-Montrealer partner to do things for me.

Since then, I’ve lived in Luxembourg and France, handling everything from opening bank accounts to applying for residency in my second language. So I was stumped that, back in Québec, I couldn’t even manage a coffee order. 

“Café long,” corrected the barista, reminding me of how bilingualism in Montreal manifests. It’s normal to switch between languages at any establishment, often within the same conversation. The soundtrack to any meal is a series of multilingual discussions.

A colonial present

Canada is a country with two official languages, French and English. But in Québec, Canada’s largest province, French reigns as the sole official language. 

The French language’s dominance has its roots in Canada’s colonial history and the struggle between the French and British invaders. 

The French first colonised Québec in the early 1600s, when the explorer and cartographer Samuel de Champlain established a fur-trading post in a region he nicknamed La Belle Province.

Over the next few centuries, Britain and France aggressively conquered North America, wresting control from the indigenous peoples who had previously inhabited the continent. The French colonialists came primarily from Poitou in central France and Normandy, in the northeast, creating a unique linguistic makeup within the infant colony. 

Eventually, however, a standardised Québécois French emerged and maintained its independence from the British English that was taking root throughout Canada. 

After France lost the French and Indian War to Britain in 1763, it ceded control of the area to the United Kingdom. But many of the region’s French inhabitants remained. 

For centuries, the French- and English-speaking inhabitants largely avoided one another, living in separate parts of the province, with clear boundaries between them. According to Alissa Bonneville, a Québécoise language teacher in Montréal, French speakers mostly lived in rural areas and small towns. Cities, meanwhile, tended to have a higher percentage of English speakers.

The separation between the two groups in Montreal was the Boulevard St. Laurent, one of the city’s main thoroughfares. The boulevard runs from Montreal’s old port through the plateau, eventually terminating at the Prairies River. It is colloquially known as “The Main,” and has long been considered the confluence of Montreal society. Today, it is a bustling avenue lined with popular eateries that blend the city’s diverse cultures. 

Québec’s quiet revolution

Until the 1960s, residents of Québec spoke both English and French throughout the province. But an unofficial social divide had emerged. Anglophones held the majority of white-collar jobs and management positions, while Francophones held mostly blue-collar or clerical jobs.

The centuries-old tensions between French and English speakers in Québec eventually led to the development of the province’s strict language laws and policies. 

The Quiet Revolution of the 1960s, a period of socio-political transformation, created a French-speaking middle class. That allowed the province’s French speakers to exert themselves in a landscape previously dominated by English. During that same period, a large separatist movement began to emerge in Québec. Today, the Bloq Québécois, a nationalist political party, still campaigns on a “Québec first” motto. 

With pro-French sentiment building, French was made the province’s only official language in 1974. Three years later, the Charter of the French Language, widely known as Bill 101, was passed to protect the language. 

In the mid-1980s, Québec’s government established a surveillance commission, or language police, which sent undercover agents to ensure businesses complied with language laws. One of the most famous instances of language policing took place about 12 years ago, when the government fined an Italian restaurant for failing to translate the Italian names of its dishes into French. 

An unofficial bilingualism

Despite the strict enforcement of the laws, people in Québec often find creative ways around them. 

And in Montréal, the province’s largest city, people working in shops often greet you with the bilingual phrase Bonjour/Hi. That gives you, the customer, a choice of which language to pursue. 

Meanwhile, Québec’s French is influenced by years of separation from France and proximity to English. For example, “un chum,” the word for a boyfriend in Québécois French, comes from the English word “chum,” which means friend. 

When the British took over Québec in 1760, they severed Québec’s connection to France, stopping linguistic time in its tracks. Today, Québécois French is still a version of French that existed in the 17th and 18th centuries. While some words have adapted, they did so separately from the French language in Europe and elsewhere.

Joual, a variety of Québécois French that includes unique grammatical patterns and English-derived words, originally emerged as the language of the French-speaking working class in Montreal in the 17th and 18th centuries. 

That can make it complicated for native French speakers from France or elsewhere to understand native French speakers from Canada. 

As a native English speaker who learned the language from French teachers, I frequently struggled to understand French speakers in Québec. These days, I still need an hour for my ear to adjust to l’accent Québécois after crossing the border. 

Québec’s linguistic future

Like its history,  Québec’s linguistic future remains full of juxtaposition. Montréal’s current mayor has called for changing the city’s standard greeting from “Bonjour/Hi” to “Bonjour” only. 

In 2022, the provincial legislature passed  Bill 96, which gives new immigrants only 6 months to learn French and limits access to English-language services in places such as courts and medical facilities. 

Some exceptions are occasionally made for indigenous peoples, immigrants in their first six months, and those who exclusively communicated with the civil service in English before May 13, 2021.

Since French is the default language of instruction, students must apply to attend school in English and receive special permission. Even if children obtain a certificate to study in English, they cannot graduate without a high level of written and spoken French.

Despite the strict pro-French rules and atmosphere in Québec, there are reasons to believe that US President Donald Trump’s threats to annex Canada have brought the province closer to the rest of the country. Québec’s voters recently threw their political weight behind Prime Minister Mark Carney, who has taken a strong stance against Trump, rather than voting for the Quebecois nationalists whom many in the region typically support. 

I noticed more Canadian flags on my numerous trips north of the border this year, particularly in Montreal. I also saw numerous “fièrement Canadien” (proudly Canadian) labels on products and in stores, which were rare until recently. 


Sydney Baker is a travel writer from the Pacific Northwest who has lived in Australia, Québec, Luxembourg, and France.

// Keep reading

// Subscribe

// About Lazo Magazine

Lazo is a non-partisan, apolitical website that strives to shed light on underreported stories, people, and places.

// Support us

Want to support groundbreaking journalism and in-depth essays from around the world? Consider making a one-off or regular donation and become a patron of our work. 

// Related

Argentina_Edited
How To Become a Third Culture Kid in Argentina
People in Argentina often ask me where I come from, and I usually don’t know how to answer.  My...
Bulutbek-and-Chie
Jehovah’s Witnesses in Kyrgyzstan Fear Russia’s Extremism Law
In 2017, Russia outlawed the Jehovah’s Witnesses, a Christian denomination founded in the United...
mark-rasmuson-yri82tuk2TQ-unsplash
How To Save a Dying Language
Every two weeks, a language dies. That startling statistic represents the ongoing erosion of cultural...
235465160_866501057406920_8527204358584963447_n
One Woman Blends Modernity and Tradition in Kazakh Design
I sat down to speak with Nissa Kinzhalina, a 31-year-old Kazakh furniture designer based in Almaty, Kazakhstan....
cedric-letsch-Lux_edited
Immigration Is Making This Tiny Country Even More Multilingual
In some ways, the tiny country of Luxembourg looks like a land from a fairytale. Many of its government...
Gargee'an_in_Ahwaz_07
Iran’s Ahwazi and Systemic Oppression
This interview was originally published on January 23, 2022, in Lazo Magazine’s weekly newsletter....
2_edited
Grima: The Last Masters of Afro-Colombian Machete Fencing Fight To Save Their Tradition
In the Afro-descendant town of Puerto Tejada, in the southern Colombian department of Cauca, a handful...
isa-macouzet-72GwiojCwoI-unsplash-scaled-1
Preserving a Rare Language in an Alien Land
Wearing a white pheran — a long woolen cloak — and holding behind it a hot coal earthen pot known as...
An indigenous festival in the Sibundoy valley.
Cultural Pluralism and the Indigenous People of the Sibundoy Valley
I spent three months conducting anthropological research in the Sibundoy Valley, a verdant basin nestled...
nick-night-qr3WJBNe_w4-unsplash-scaled-1
On Diversity, Gentrification, and Belonging in Athens’s New Hipster Neighborhood
The neighborhood of Kypseli is experiencing a resurgence in popularity. That’s partly thanks to...
CT1-McGowan-Lazo4-1-scaled-1
In Chile, K-Pop Dance Groups Are Wildly Popular
On the weekends, the streets of the financial district in Santiago de Chile typically lie deserted, and...
IMG_7766-a
Ukrainians in Berlin Are Defending Their Culture in Exile
Driven from their homes by a sudden and bloody war, young Ukrainians are fighting to preserve their culture.  In...